2 d’abril del 2011

2 d'Abril Dia Internacional del llibre infantil i juvenil. No deixeu de llegir!!!

Des de 1967, el 2 d'abril, coincidint amb la data del naixement de l'escriptor danès Hans Christian Andersen, l'IBBY (International Board on books for  Young People). promou la celebració del Dia Internacional del Llibre Infantil i juvenil per tal de promocionar els bons llibres infantils i juvenils i la lectura entre els més joves .


Cartell de Jüri Mildeberg 

Cada any una Secció Nacional té l'oportunitat de ser la patrocinadora internacional del Dia del Llibre Infantil i selecciona un escriptor/a representatiu i a un reconegut il.lustrador/a del seu país perquè elaborin el missatge adreçat a tots els nens del món i el cartell que es distribueix per tot el món, i es promogui la celebració a les biblioteques, centres escolars, llibreries, etc. Per 2011, la secció d'Estònia difon el cartell de Jüri Mildeberg i el missatge de l'escriptora Aino Pervik. L'any passat 2010 la secció va ser Espanya.

La OEPLI com a secció espanyola de IBBY és l'encarregada de difondre el material a través de les seves seccions territorials i convida a les llibreries i biblioteques a que s'adhereixin a aquesta celebració.

Per a més informació, podeu visitar: http://www.oepli.org/pag/cas/dia.php

I parlem avui d'aquesta data ja que ja tenim la Llegenda del Lluert quasi bè acabada. El Taller d'escriptura que hem fet per a la Festa del lluert ha donat el seu fruit i ja en tenim una de principal i vàries que podrem tambè treballar. Ben aviat les coneixereu totes i les podreu llegir. S'ha fet una molt bona feina i pensem que us agradaran molt totes tant a grans com a petits, estigueu  atents....i no deixeu de llegir!!!!

Manifest Dia Internacional del llibre infantil i juvenil 2011


EL LLIBRE RECORDA

«Quan l’Arno va arribar a l’escola amb el pare, ja havien començat les classes.»

En el meu país, Estònia, quasi tothom coneix aquesta frase de memòria. Així comença un llibre. El títol del llibre és Primavera, fou publicat el 1912 i va escriure’l Oskar Luts (1887-1953), un escriptor estonià.

Aino Pervik

Primavera narra la vida dels infants d’una escola rural d’un poble al final del segle XIX a Estònia. Oskar Luts va escriure sobre els seus anys escolars. L’Arno en realitat és el mateix Oskar Luts en la seva infantesa.
Els investigadors estudien documents antics sobre els quals escriuen la història. Els llibres d’història parlen d’esdeveniments que han passat alguna vegada. En els llibres d’història no s’entén gaire bé com era la vida de la gent senzilla d’aquella època.


No obstant això, els llibres anomenats costumaris recorden fets que no trobem en els documents històrics, per exemple què pensava un noiet com l’Arno quan fa cent anys anava a l’escola. El llibre recorda els somnis dels infants, els seus dubtes, gustos i aficions. També recorda els pares dels nens, com haurien volgut ser ells i tot allò que volien per al futur dels seus fills.

Per descomptat que avui dia també es poden escriure llibres de temps passats i que sovint són apassionants. Però en realitat, un autor d’ara no sent les olors, els gustos, els temors i les preferències dels temps remots. Ell ja sap què ha succeït, tot allò que el futur amagava a les persones d’aleshores. Els llibres recorden l’època en què han estat escrits.

Amb les novel·les de Charles Dickens sabem què li semblava, a un infant, la veda als carrers de Londres a mitjan segle XIX, quan Oliver Twist s’hi passejava. A través dels ulls de David Copperfield –que eren els mateixos ulls de Dickens- nosaltres també veiem tota mena d’individus que vivien en l’Anglaterra de mitjan del segle XIX, quines eren les relacions entre ells i quines eren les idees i emocions en què es fonamentaven. Com David Copperfield és també Charles Dickens, el qual no ha hagut d’inventar res; simplement ho sabia.


Els llibres ens fan saber què sentien realment Tom Sawyer, Huckleberry Finn i el seu amic Jim quan navegaven pel Mississipí al final del segle XIX, en el moment que Mark Twain en narrava les aventures: ell coneixia amb profunditat el pensament de la gent de la seva època sobre els altres, perquè hi convivia. Era un d’ells.

Les obres literàries que han estat escrites en la seva època, quan les persones d’aleshores encara vivien, són les que de manera més autèntica parlen de la gent del passat.

El llibre recorda.
Aino Pervik


Traducció al català de
Guillermina Gea